Ligue 1 : Quel nom donner au choc entre l'OM et le PSG ?

A lire aussi

Mathieu Warnier, Media365 : publié le jeudi 28 mars 2024 à 21h20

Affiche attendue de la 27eme journée de Ligue 1, l'affrontement entre l'OM et le PSG a gagné depuis plusieurs années son surnom. Mais, alors que certains l'appellent le « clasico », le « classico » ou le « classique », la question de savoir quelle appellation est la bonne se pose.

C'est une date qui était cochée depuis longtemps. Ce dimanche, en clôture de la 27eme journée de Ligue 1, le PSG va se déplacer sur la pelouse d'un Orange Vélodrome qui devrait être plein à craquer pour y défier l'Olympique de Marseille. Les joueurs de Luis Enrique auront à cœur de reproduire leur performance du match aller quand ceux de Jean-Louis Gasset voudront laver l'affront. Du côté des tribunes et des observateurs, cette affiche sera scrutée de près mais il y aura à n'en pas douter des divergences de vue sur un sujet. Il s'agit de celui donné à cette rencontre à part dans le championnat de France. Alors que l'Argentine a son « Superclásico » entre Boca Juniors et River Plate, l'Espagne vend aux quatre coins du monde son « El Clásico » opposant le Real Madrid au FC Barcelone, quitte à y ajouter un logo et un ballon dédié. Une appellation qui a fait tâche d'huile dans l'hexagone au début du XXIeme siècle quand le diffuseur de l'époque Canal+ l'avait directement importé. Si le terme s'est très vite imposé, le nom donné aux matchs entre le PSG et l'OM a évolué très rapidement avec une forme qui se rapprochait du français.

Le « classique » commence à s'imposer

Bref, le « clásico » est devenu le « classico » même si certains médias sont restés fidèles à la graphie originelle, venant de l'espagnol. Mais, depuis plusieurs années, une troisième appellation a fait son apparition, notamment dans les colonnes du quotidien L'Equipe. Il s'agit de la traduction littérale du terme « clásico », c'est-à-dire le « classique ». « Si la tendance actuelle est d'utiliser le français classique, là on parlerait plutôt de calque, donc d'une traduction littérale d'un terme étranger avec la signification du terme étranger, a confié dans les colonnes du quotidien Le Parisien Yekaterina García Márkina, maître de conférences spécialisée en linguistique hispanique à l'université de Tours. C'est donc la transposition de la signification qu'a clásico dans le domaine du football, au mot classique qui, bien qu'il existe en français, n'avait pas à la base cet emploi pour désigner un match entre deux grands clubs antagonistes. » Toutefois, quelle que soit le terme employé, les duels entre l'OM et le PSG restent des rencontres à part dans la saison de Ligue 1 et celui prévu ce dimanche ne fera pas exception.

Vos réactions doivent respecter nos CGU.